베트남어 공부 (1) 썸네일형 리스트형 Đấy는 왜 붙이는 거지? 2017년 처음 베트남 왔을때, 장소 관련 표현을 배울때 이것이 있었습니다. "Em đi đâu đấy?" (동생 어디가?) 사실 đâu까지만 적어도 의미는 통하는데 이 đấy가 뭘까를 물어 보았습니다. 그때는 đây(여기)랑도 헷갈리던 시절이라 궁금했죠. 그리고 기억에 회사사람들도 이런 식으로 이야기했던 것 같았습니다. 베트남어를 가르쳐 준 선생님의 답변은. "폴씨 đấy 그냥 문장 끝에 그냥 의미 없어요. 의미 없다. 써도 안써도 똑 같아요. 샘샘" 그래도 분명히 어떤때는 đấy를 붙였고 어떤때는 안붙이는 것 같고 나만 빼고 자기들은 다 쓰는 것 같은 그런 느낌인데, 이걸 제가 문장 끝에 붙여도 뭐 틀렸다고 지적해주는 사람은 없었습니다. 저도 그냥 문장 끝에 그냥 기분에 따라 붙이는 거라고 생각했습니.. 이전 1 다음